Edit 'translate/translate-bvolume/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c64a292828
commit
c254fe29df
|
@ -99,11 +99,11 @@ Les stratégies sont toutes appliquées à Aggée 2:16 ci-dessous.
|
|||
|
||||
(2) Utilisez un mot générique comme "mesure" ou "quantité" ou "montant".
|
||||
|
||||
> > Lorsque vous vous êtes approché d'un tas de **20 mesures** de grains, il n'y avait que **dix**, et lorsque vous vous êtes approché de la cuve à vin pour en tirer **cinquante quantités** de vin, il n'y avait que **20**.
|
||||
> > Lorsque vous vous êtes approchés d'un tas de **20 mesures** de grains, il n'y avait que **dix**, et lorsque vous vous êtes approchés de la cuve à vin pour en tirer **cinquante quantités** de vin, il n'y avait que **20**.
|
||||
|
||||
(3) Utilisez le nom d'un récipient approprié, comme "panier" pour le grain ou "jarre" pour le vin.
|
||||
|
||||
> > Lorsque vous êtes arrivé à un tas de **20 paniers** de grain, il n'y en avait que **dix**, et lorsque vous êtes arrivé à la cuve à vin pour tirer **50 jarres** de vin, il n'y en avait que **20**.
|
||||
> > Lorsque vous êtes arrivés à un tas de **20 paniers** de grain, il n'y en avait que **dix**, et lorsque vous êtes arrivés à la cuve à vin pour tirer **50 jarres** de vin, il n'y en avait que **20**.
|
||||
|
||||
(4) Utilisez une unité de mesure que vous utilisez déjà dans votre traduction.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue