Edit 'translate/resources-connect/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-11-28 21:25:41 +00:00
parent 7d2c96cffa
commit a8d3228c7a
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
### Description
Parfois, en haut de la liste des notes, il y a des notes qui commencent par « Déclaration de liaison » ou « Informations générales ».
Parfois, en haut de la liste des notes, il y a des notes qui commencent par "Déclaration de liaison" ou "Informations générales".
Une déclaration de liaison indique comment un fragment de texte est lié aux fragments qui l'ont précédé. Voici quelques types d'informations qui peuvent être révélés dans des déclarations de liaison :
@ -10,7 +10,7 @@ Une déclaration de liaison indique comment un fragment de texte est lié aux fr
Une note d'information générale expose des problèmes dans un fragment de texte qui couvre plus d'une phrase. Voici quelques types d'informations qui apparaissent dans une note d'information générale :
* La personne ou la chose à laquelle se réfère un pronom
* La personne ou la chose à laquelle un pronom se réfère
* contexte important ou informations implicites nécessaires pour comprendre le texte dans le passage
* arguments logiques et conclusions.
@ -20,18 +20,18 @@ Les deux types de notes vous aideront à mieux comprendre le passage et à être
#### Que ce morceau soit au début, à la suite ou à la fin dun passage
> 1 Il arriva que lorsque Jésus eut fini d'instruire ses douze disciples, il partît de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. 2 Alors, lorsque Jean apprit dans la prison les actes du Christ, il envoya un message par ses disciples 3 et lui dit : « Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en chercher un autre ? » (Matthew 11:1-3 GLT)
> 1 Il arriva que lorsque Jésus eut fini d'instruire ses douze disciples, il partît de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. 2 Alors, lorsque Jean apprit dans la prison les actes du Christ, il envoya un message par ses disciples 3 et lui dit : « Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en chercher un autre ? » (Matthew 11:1-3 ULT)
> 1 Il arriva que lorsque Jésus eut fini d'instruire ses douze disciples, il partît de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. 2 Alors, lorsque Jean apprit dans la prison les actes du Christ, il envoya un message par ses disciples 3 et lui dit : « Es-tu celui qui vient, ou y a-t-il une autre personne que nous devons chercher ? » (Matthew 11:1-3 ULT)
> <sup> 1</sup> Il arriva que lorsque Jésus eut fini d'instruire ses douze disciples, il partît de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. 2 Alors, lorsque Jean apprit dans la prison les actes du Christ, il envoya un message par ses disciples 3 et lui dit : « Es-tu celui qui vient, ou y a-t-il une autre personne que nous devons chercher ? » (Matthew 11:1-3 ULT)
**Informations générales** : Cest le début dune nouvelle partie de lhistoire où lauteur raconte comment Jésus a répondu aux disciples de Jean-Baptiste. (Voir : *Introduction of New Event*)
**Informations générales** : Cest le début dune nouvelle partie de lhistoire où lauteur raconte comment Jésus a répondu aux disciples de Jean-Baptiste. (Voir : Introduction of New Event)
Cette note vous avertit que vous êtes au début d'une nouvelle partie d'une histoire et vous donne un lien vers une page qui en dit plus sur les nouveaux événements et les problèmes concernant leur traduction.
#### Qui a la parole
> 17 Car il était de notre nombre, et il avait eu sa part à ce ministère. 18 Mais, en effet, cet homme acheta un champ avec les gains de sa méchanceté, et il tomba la tête la première, et son ventre s'ouvrit, et toutes ses parties intérieures se déversèrent. 19 La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, cest-à-dire, champ du sang. (Actes 1:17-19 GLT)
>
> 17 Car il était de notre nombre, et il avait eu sa part à ce ministère. 18 Mais, en effet, cet homme acheta un champ avec les gains de sa méchanceté, et il tomba la tête la première, et son ventre s'ouvrit, et toutes ses parties intérieures se déversèrent. 19 La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, cest-à-dire, champ du sang. (Actes 1:17-19 ULT)
>
> **Déclaration de liaison :** Pierre continue le discours aux croyants quil a commencé dans Actes 1:16.
Cette note vous dit que cest encore Pierre qui parle dans le verset 17 donc vous pouvez marquer cela correctement dans votre langue.
@ -44,7 +44,7 @@ Cette note vous dit que cest encore Pierre qui parle dans le verset 17 donc v
> 21 Mais à Israël il dit : « Tout le jour j'ai tendu mes mains
> à un peuple désobéissant et entêté. » (Romains 10:20-21 ULT)
**Informations générales :** Ici, les mots « je », « moi » et « mon » se réfèrent à Dieu.
**Informations générales :** Ici, les mots "je", "me" et "mes" se réfèrent à Dieu.
Cette note vous permet de savoir à qui se réfèrent les pronoms. Vous devrez peut-être ajouter quelque chose pour que les lecteurs sachent qu'Isaïe ne parle pas pour lui-même, mais cite ce que Dieu a dit.