Edit 'translate/resources-fofs/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5a7ad36b5b
commit
a5d6a08c8f
|
@ -18,6 +18,6 @@ La figure de style dans cette note s'appelle une métonymie. L'expression "en mo
|
|||
|
||||
> « **Race de vipères**, qui vous a avertit de fuir la colère qui vient ? » (Luc 3:7b GLT)
|
||||
|
||||
**Race de vipères** Dans cette métaphore, Jean compare la foule aux vipères, qui étaient des serpents mortels ou dangereux qui représentent le mal. Traduction alternative : "vous, méchants serpents venimeux" ou "les gens devraient rester loin de vous tout comme ils évitent les serpents venimeux" (Voir : *Métaphore*)
|
||||
**Race de vipères,** Dans cette métaphore, Jean compare la foule aux vipères, qui étaient des serpents mortels ou dangereux qui représentent le mal. Traduction alternative : "vous, méchants serpents venimeux" ou "les gens doivent rester loin de vous tout comme ils évitent les serpents venimeux" (Voir : *Métaphore*)
|
||||
|
||||
The figure of speech in this Note is called a metaphor. The Note explains the metaphor and gives two alternate translations. After that, there is a link to the UTA page about metaphors.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue