Edit 'translate/figs-ellipsis/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8be7f7e855
commit
8b6d71513f
|
@ -39,10 +39,12 @@ L’information que le lecteur doit comprendre dans la deuxième partie de ces p
|
|||
#### Ellipse absolue
|
||||
|
||||
> Quand il s'est approché, il lui a demandé : Que veux-tu ? Il a répondu : Seigneur, je veux voir de nouveau. (Luc 18:40b-41 )
|
||||
|
||||
L’homme a répondu dans une phrase incomplète parce qu’il voulait être poli et ne pas demander directement à Jésus de le guérir. Il savait que la seule façon de recevoir sa vue serait que Jésus le guérisse. La phrase complète serait :
|
||||
> > "Seigneur, ** je veux que tu me guérisses ** afin que je puisse recouvrer la vue."
|
||||
|
||||
> à Tite, mon enfant légitime en notre foi commune : que la grâce et la paix te soient données par Dieu le Père et Jésus-Christ notre Sauveur ! (Titus 1:4 )
|
||||
|
||||
L’auteur suppose que le lecteur va reconnaître cette forme commune de bénédiction, de sorte qu’il n’a pas besoin d’inclure la phrase complète, qui serait :
|
||||
> > A Tite, un vrai fils dans notre foi commune. **Puissiez-vous recevoir** grâce et paix de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Sauveur.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue