Edit 'translate/figs-infostructure/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a0fba46274
commit
83eb404a7c
|
@ -27,7 +27,7 @@ Cette traduction signifie que le peuple a tout mangé. Mais le verset qui suit d
|
|||
|
||||
Dans ce verset, ce que les disciples disent à Jésus met d'abord l'information importante qu'il devrait renvoyer la foule. Dans les langues qui mettent les informations importantes en dernier, les gens comprendraient que le fait qu'ils se trouvent dans un endroit isolé est la partie la plus importante de leur message à Jésus. Ils pourraient alors penser que les disciples ont peur des esprits dans cet endroit, et qu'envoyer les gens acheter de la nourriture est un moyen de les protéger des esprits. Ce serait le faux message.
|
||||
|
||||
> Malheur à toi quand tous les hommes disent du bien de toi, car c'est ainsi que leurs pères traitaient les faux prophètes. (Luc 6:26 GLT)
|
||||
> Malheur à vous quand tous les hommes disent du bien de vous, car c'est ainsi que vos ancêtres traitaient les faux prophètes. (Luc 6:26 GLT)
|
||||
|
||||
Dans ce verset, la partie la plus importante de l'information est en première place : C'est que le "malheur" vient sur les gens pour ce qu'ils font. La raison qui soutient cet avertissement vient à la fin. Cela pourrait être déconcertant pour les personnes qui s'attendent à ce que les informations importantes arrivent en dernier.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue