Edit 'translate/figs-sentencetypes/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
089688fc79
commit
77912b1c92
|
@ -51,11 +51,11 @@ Avec une suggestion, l'orateur dit à quelqu'un quelque chose à faire ou à ne
|
|||
|
||||
Les orateurs peuvent avoir l'intention de faire partie du groupe qui fait ce qui est suggéré. Dans Genèse 11, les gens disaient qu'il serait bon qu'ils fassent tous des briques ensemble.
|
||||
|
||||
> Ils se dirent l’un à l’autre : « Venez, faisons des briques et cuisons-les tout à fait. » (Genèse 11:3a GLT)
|
||||
> Ils se dirent l’un à l’autre : « Venez, **faisons** des briques et **cuisons**-les tout à fait. » (Genèse 11:3a GLT)
|
||||
|
||||
With an invitation, the speaker uses politeness or friendliness to suggest that someone do something if he wants. This is usually something that the speaker thinks the listener will enjoy.
|
||||
Avec une invitation, l'orateur utilise la politesse ou l'amabilité pour suggérer à quelqu'un de faire quelque chose s'il le veut. C'est généralement quelque chose que l'orateur pense que l'auditeur appréciera.
|
||||
|
||||
> **Come** with us and we will do you good. (Numbers 10:29b)
|
||||
> **Venez** avec nous et nous vous ferons du bien. (Nombres 10:29b GLT)
|
||||
|
||||
With a request, the speaker uses politeness to say that he wants someone to do something. This may include the word ‘please’ to make it clear that it is a request and not a command. This is usually something that would benefit the speaker.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue