diff --git a/translate/resources-iordquote/01.md b/translate/resources-iordquote/01.md index 7ce83474..8ec0cc41 100644 --- a/translate/resources-iordquote/01.md +++ b/translate/resources-iordquote/01.md @@ -14,8 +14,8 @@ Lorsqu'une citation contient une autre citation, une note de traduction sera fou Ici, la note de traduction montre comment changer la citation indirecte en une citation directe pour la rendre plus claire ou plus naturelle dans la langue cible. -> À l’époque de la moisson, **je dirai aux moissonneurs : « Arrachez d’abord les mauvaises herbes, et liez-les en gerbes pour les brûler, mais amassez le blé dans mon grenier. » (Matthieu 13:30 GLT) +> À l’époque de la moisson, **je dirai aux moissonneurs : « Arrachez d’abord les mauvaises herbes, et liez-les en gerbes pour les brûler, mais amassez le blé dans mon grenier**. » (Matthieu 13:30 GLT) -**je dirai aux moissonneurs : « Arrachez d’abord les mauvaises herbes, et liez-les en gerbes pour les brûler, mais amassez le blé dans mon grenier.** – Vous pouvez traduire cela comme une citation indirecte : « Je dirai aux moissonneurs de ramasser d'abord les mauvaises herbes et de les attacher en bottes pour les brûler, mais de ramasser le blé dans ma grange. » (Voir: *Citations directes et indirectes*) +**Je dirai aux moissonneurs : « Arrachez d’abord les mauvaises herbes, et liez-les en gerbes pour les brûler, mais amassez le blé dans mon grenier.** Vous pouvez traduire cela comme une citation indirecte : "Je dirai aux moissonneurs de ramasser d'abord les mauvaises herbes et de les attacher en bottes pour les brûler, mais de ramasser le blé dans ma grange." (Voir: *Citations directes et indirectes*) -Here the translationNote shows how to change the direct quote to an indirect quote, in case that would be clearer or more natural in the target language. Do not use quotation marks around Indirect quotes. They were used here only to make it clear what you could say as an indirect quote. +Ici, la note de traduction montre comment changer la citation directe en une citation indirecte, pour la rendre plus claire ou plus naturelle dans la langue cible. N'utilisez pas de guillemets autour des guillemets indirects. Ils ont été utilisés ici uniquement pour indiquer clairement ce que vous pourriez dire en tant que citation indirecte. \ No newline at end of file