Edit 'translate/figs-possession/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0270039cc5
commit
569a02fa8f
|
@ -70,29 +70,25 @@ Dans l’exemple ci-dessous, **l’amour du Christ** signifie que le Christ nous
|
|||
**Objet** — Parfois, le mot qui suit la préposition, "de", décrit l’objet de ce que fait le premier nom. Dans l’exemple ci-dessous, **les gens aiment l’argent**.
|
||||
> Car **l’amour de l’argent** est une racine de tous les maux; (1 Timothy 6:10a LSG)
|
||||
|
||||
**Instrument** — Sometimes the word after “of” tells how something would happen. In the example below, God would **punish people by sending enemies to attack them with swords**.
|
||||
**Instrument** — Parfois, le mot après la préposition, "de", indique comment quelque chose se passe. Dans l'exemple ci-dessous, Dieu **punit les gens en envoyant des ennemis les attaquer avec des épées**.
|
||||
> Alors ayez peur de l’épée, parce que la colère apporte **la punition de l’épée**. (Job 19:29a)
|
||||
|
||||
> Then be afraid of the sword, because wrath brings **the punishment of the sword**. (Job 19:29a ULT)
|
||||
**Représentation** – Dans l’exemple ci-dessous, Jean baptisait des gens qui se repentaient de leurs péchés. Ils étaient baptisés pour montrer qu’ils se repentaient. Leur **baptême représentait leur repentance**.
|
||||
> Jean est venu, baptisant dans le désert et prêchant **un baptême de repentance** pour le pardon des péchés. (Marc 1:4 LSG)
|
||||
|
||||
**Representation** – In the example below, John was baptizing people who were repenting of their sins. They were being baptized to show that they were repenting. Their **baptism represented their repentance**.
|
||||
### Stratégies pour apprendre quelle est la relation entre deux mots
|
||||
|
||||
> John came, baptizing in the wilderness and preaching **a baptism of repentance** for the forgiveness of sins. (Mark 1:4 ULT)
|
||||
(1) Lisez les versets précédents et suivants pour voir s’ils vous aident à comprendre la relation entre les deux noms.
|
||||
|
||||
(2) Lisez le verset dans le Texte Simplifié. Parfois, il montre clairement la relation.
|
||||
|
||||
### Strategies for learning what the relationship is between the two nouns
|
||||
(3) Voyez ce que les notes de traduction disent à ce sujet.
|
||||
|
||||
(1) Read the surrounding verses to see if they help you to understand the relationship between the two nouns.
|
||||
### Stratégies de traduction
|
||||
|
||||
(2) Read the verse in the UST. Sometimes it shows the relationship clearly.
|
||||
|
||||
(3) See what the notes say about it.
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
If possession would be a natural way to show a particular relationship between two nouns, consider using it. If it would be strange or hard to understand, consider these.
|
||||
|
||||
(1) Use an adjective to show that one noun describes the other.
|
||||
Si la possession est un moyen naturel de montrer une relation particulière entre deux noms, envisagez de l'utiliser. Si elle est étrange ou difficile à comprendre, envisagez de l'utiliser les méthodes suivantes.
|
||||
|
||||
1) Utilisez un adjectif pour montrer que l’un des noms décrit l’autre.
|
||||
(2) Use a verb to show how the two are related.
|
||||
|
||||
(3) If one of the nouns refers to an event, translate it as a verb.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue