From 4a2e3fcf78d2a2be27f26dd19f6049959e449a54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Thu, 2 Sep 2021 21:45:35 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/figs-sentencetypes/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/figs-sentencetypes/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/figs-sentencetypes/01.md b/translate/figs-sentencetypes/01.md index e75dbce5..3c24be81 100644 --- a/translate/figs-sentencetypes/01.md +++ b/translate/figs-sentencetypes/01.md @@ -45,11 +45,11 @@ Avec une instruction, l'orateur dit à quelqu'un comment faire quelque chose. > … mais si tu veux entrer dans la vie, **garde les commandements**. … si tu veux être parfait, **va**, **vends** ce que tu as, et **donne** aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel… (Matthieu 19:17b, 21b GLT) -With a suggestion, the speaker tells someone something to do or not do that he thinks might help that person. In the example below, it is best for both blind men if they do not try to lead each other. +Avec une suggestion, l'orateur dit à quelqu'un quelque chose à faire ou à ne pas faire qui, selon lui, pourrait l'aider. Dans l'exemple ci-dessous, il est préférable que les deux hommes aveugles n'essaient pas de se diriger l'un l'autre. -> A blind man is not able to guide a blind man, is he? Would not both fall into a pit? (Luke 6:39b UST) +> Un aveugle n'est pas capable de guider un aveugle, n'est-ce pas ? Ne tomberaient-ils pas tous les deux dans un gouffre ? (Luc 6:39b GST) -Speakers may intend to be part of the group that does what is suggested. In Genesis 11, the people were saying that it would be good for them all to make bricks together. +Les orateurs peuvent avoir l'intention de faire partie du groupe qui fait ce qui est suggéré. Dans Genèse 11, les gens disaient qu'il serait bon qu'ils fassent tous des briques ensemble. > They said to one another, “Come, **let us** make bricks and bake them thoroughly.” (Genesis 11:3a ULT)