Edit 'translate/figs-infostructure/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-09-02 15:25:20 +00:00
parent e1867cce3f
commit 4881e007c7
1 changed files with 5 additions and 7 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ Les parties de cette phrase étaient dans un ordre différent dans la langue sou
Cette traduction signifie que le peuple a tout mangé. Mais le verset qui suit dit qu'ils ont pris douze paniers pleins de restes de nourriture. Pour que cela ne soit pas si confus, les traducteurs du GLT ont mis les parties de la phrase dans le bon ordre.
> And the day began to end, and the twelve came to him and said, “Send the crowd away so that, going into the surrounding villages and countryside, they may find lodging and food, because we are here in an desolate place.” (Luke 9:12 ULT)
> Et le jour commença à se terminer, et les douze vinrent à lui et dirent : « Renvoyez la foule afin qu'elle aille dans les villages et les campagnes des environs, et qu'elle trouve du logement et de la nourriture, car nous sommes ici dans un lieu désolé. » (Luc 9:12 ULT)
Dans ce verset, ce que les disciples disent à Jésus met d'abord l'information importante qu'il devrait renvoyer la foule. Dans les langues qui mettent les informations importantes en dernier, les gens comprendraient que le fait qu'ils se trouvent dans un endroit isolé est la partie la plus importante de leur message à Jésus. Ils pourraient alors penser que les disciples ont peur des esprits dans cet endroit, et qu'envoyer les gens acheter de la nourriture est un moyen de les protéger des esprits. Ce serait le faux message.
@ -49,16 +49,14 @@ La GLT a mis cela dans lordre normal pour le français :
> Now Jesus went out from there and came to his hometown, and his disciples followed him. (Mark 6:1 ULT)
(2) Study where your language puts the new or important information and rearrange the order of information so that it follows the way it is done in your language.
(2) Étudiez où votre langue met les informations nouvelles ou importantes, et réorganisez l'ordre des informations afin qu'il suive la manière utilisée dans votre langue.
> And the day began to end, and the twelve came and said to him, “Send the crowd away so that, going into the surrounding villages and countryside, they may find lodging and food, because we are here in a desolate place.” (Luke 9:12 ULT)
> Et le jour commença à se terminer, et les douze vinrent à lui et dirent : « Renvoyez la foule afin qu'elle aille dans les villages et les campagnes des environs, et qu'elle trouve du logement et de la nourriture, car nous sommes ici dans un lieu désolé. » (Luc 9:12 GLT)
If your language puts the important information last, you can change the order of the verse.
Si votre langue met linformation importante en dernier, vous pouvez changer lordre du verset.
> > Now the day was about to come to an end, and the twelve came to him and said, “Because we are here in an desolate place, send the crowd away that they may go into the surrounding villages and countryside to find lodging and food.”
>
>
>
>
> Woe to you, when all men speak well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets. (Luke 6:26 ULT)
If your language puts the important information last, you can change the order of the verse.