diff --git a/translate/writing-poetry/01.md b/translate/writing-poetry/01.md index ce7fc80e..7f3bf486 100644 --- a/translate/writing-poetry/01.md +++ b/translate/writing-poetry/01.md @@ -12,26 +12,27 @@ La poésie est une des façons d'utiliser les mots et les sons de votre langue p * des lines de longueur semblable -> Écoute mon appel à toi, -> Yahvé ; pense à mes gémissements. -> Écoute le son de mon appel, mon Roi et mon Dieu, +> Écoute mon appel à toi, +> Yahvé ; pense à mes gémissements. +> Écoute le son de mon appel, mon Roi et mon Dieu, > car c'est à vous que je prie. (Psaume 5:1-2 GLT) -* the same sound used at the end or at the beginning of two or more lines +* le même son utilisé à la fin ou au début de deux lignes ou plus -> “Twinkle, twinkle little **star**. How I wonder what you **are**.” (from an English rhyme) +> Alouette, gentille allouette, +> Alouette, je te plumerai -* the same sound repeated many times +* le même don répété plusieurs fois -> “Peter, Peter, pumpkin eater” (from an English rhyme) -> -> We also find: -> -> * old words and expressions -> * dramatic imagery -> * different use of grammar – including: -> * incomplete sentences -> * lack of connective words +> « Peter, Peter, mangeur de citrouille » (d’une rime anglaise) +> +> Nous trouvons aussi : +> +> * mots et expressions anciens +> * imagerie dramatique +> * utilisation différente de la grammaire, notamment : +> * phrases incomplètes +> * absence de mots conjonctifs #### Some places to look for poetry in your language