Edit 'translate/figs-quotemarks/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-11-04 14:42:25 +00:00
parent da1843038d
commit 4049958e9e
1 changed files with 8 additions and 5 deletions

View File

@ -61,15 +61,18 @@ Voici quelques façons d'aider les lecteurs à voir où commence et finit chaque
> Ils lui dirent : "Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : "Retournez voir le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que dit Yahvé : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement.'"" (2 Rois 1:6 ULT)
(2) Traduisez une ou plusieurs de ces citations comme des citations indirectes afin d'utiliser moins de guillemets, puisque les citations indirectes n'en ont pas besoin. En anglais, le mot "that" peut introduire une citation indirecte. Dans l'exemple ci-dessous, tout ce qui suit le mot "that" est une citation indirecte de ce que les messagers ont dit au roi. Dans cette citation indirecte, il y a quelques citations directes marquées par des guillemets doubles et simples.
(2) Traduisez une ou plusieurs des citations comme des citations indirectes afin d'utiliser moins de guillemets, puisque les citations indirectes n'en ont pas besoin. (Voir [citations directes et indirectes](../figs-quotations/01.md).)
> Ils lui dirent : "Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : "Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que dit Yahvé : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement.'"" (2 Rois 1:6 ULT)
> > Ils lui racontèrent **que** un homme vint à leur rencontre et leur dit : " Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : 'Yahvé dit ceci : " Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement"".
Dans l'exemple ci-dessous, tout ce qui suit le mot "que" est une citation indirecte de ce que les messagers ont dit au roi. Dans cette citation indirecte, il y a quelques citations directes marquées par des guillemets doubles et simples.
> Ils lui dirent qu'un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : « Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que dit Yahvé : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement.'"" (2 Rois 1:6 ULT)
> > Ils lui ont raconté **qu'**un homme est venu à leur rencontre et leur a dit : « Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Yahvé a dit ceci : « Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement. » " »
(3) Si une citation est très longue et comporte plusieurs niveaux de citation, mettez en retrait la citation principale et utilisez les guillemets uniquement pour les citations directes à l'intérieur de celle-ci.
> Ils lui dirent : "Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : "Retournez voir le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que dit Yahvé : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement.'"" (2 Rois 1:6 ULT)
> > Ils lui dirent ,
> Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : "Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que dit Yahvé : "Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement"".
> > Ils lui dirent,
> > > Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit : « Retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui : "Voici ce que Yahvé a dit : « Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Israël que tu as envoyé des hommes consulter Baal Zebub, le dieu d'Ékron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté ; au contraire, tu mourras certainement. » " »