diff --git a/translate/guidelines-faithful/01.md b/translate/guidelines-faithful/01.md index eb9b720a..4607d192 100644 --- a/translate/guidelines-faithful/01.md +++ b/translate/guidelines-faithful/01.md @@ -10,19 +10,19 @@ Toujours traduire fidèlement peut être difficile pour plusieurs raisons : 1. Vous êtes peut-être habitué à la façon dont votre église interprète certains passages de la Bible et vous ne savez peut-être pas qu'il existe d'autres interprétations. -* Example: When you are translating the word “baptize,” you might want to translate it with a word that means “sprinkle” because that is what your church does. But after reading unfoldingWord® Translation Words, you learn that the word has a meaning in the range of “plunge,” “dip,” “wash,” or “purify.” +* Exemple : lorsque vous traduisez le mot "baptiser", vous voudrez peut-être le traduire par un mot qui signifie "asperger" parce que c'est ce que fait votre église. Mais après avoir lu les mots de traduction unfoldingWord®, vous apprenez que le mot a une gamme de sens tels que "plonger", "immersion", « laver » ou « purifier ». -1. You might want to translate a Bible passage in a way that accords with your culture rather than according with what it meant when it was written. +2. Vous pourriez vouloir traduire un passage de la Bible d'une manière qui s'accorde avec votre culture plutôt qu'en fonction de ce qu'il signifiait lorsqu'il a été écrit. - * Example: It is common in North American culture for women to speak and preach in churches. A translator from that culture might be tempted to translate the words of 1 Corinthians 14:34a in a way that is not as strict as the Apostle Paul wrote them: “Let the women be silent in the churches.” But a faithful translator will translate the meaning of the Bible passage just the way it is. + * Exemple : Il est courant dans la culture nord-américaine que les femmes parlent et prêchent dans les églises. Un traducteur de cette culture pourrait être tenté de traduire les paroles de 1 Corinthiens 14 :34a d’une manière qui n’est pas aussi stricte que l’a écrit l’apôtre Paul : « Que les femmes se taisent dans les églises ». Mais un traducteur fidèle doit traduire le sens du passage biblique tel qu'il est. -1. You might not like something that the Bible says, and you might be tempted to change it. +3. Vous pourriez ne pas aimer quelque chose que la Bible dit, et vous pourriez être tenté de le changer. - * Example: You might not like what Jesus says in John 6:53, “Truly, truly I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you will not have life in yourselves.” This may seem disgusting to you, but you must translate it faithfully so that your people can read it and contemplate what Jesus meant by it. + *Exemple : Vous pourriez ne pas aimer ce que Jésus dit dans Jean 6 :53 : « En vérité, en vérité, je vous le dis, à moins que vous ne mangiez la chair du Fils de l'homme et ne buviez son sang, vous n'aurez pas la vie en vous-mêmes. » Cela peut vous sembler dégoûtant, mais vous devez le traduire fidèlement afin que votre peuple puisse le lire et contempler ce que Jésus voulait dire par cela. -1. You might be afraid of what others in your village will think or do if they read a faithful translation of what the Bible says. +4. Vous pourriez avoir peur de ce que les autres dans votre village penseront ou feront s’ils lisent une traduction fidèle de ce que la Bible dit. - * Example: You might be tempted to translate God’s words in Matthew 3:17, “This is my beloved Son. I am very pleased with him,” with a word that does not mean “son.” But you must remember that you do not have the right to change the meaning of what the Bible says. + * Exemple : Vous pourriez être tenté de traduire les paroles de Dieu dans Matthieu 3:17 : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé. Je suis très content de lui », avec un mot qui ne veut pas dire "fils". Mais rappelez-vous que vous n’avez pas le droit de changer le sens de ce que dit la Bible. 1. You might know something extra about the Bible passage that you are translating, and you might want to add that to your translation.