Edit 'translate/translate-useultust/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
600f1f37f5
commit
05cab83eaa
|
@ -111,7 +111,7 @@ Lorsque vous traduisez, vous devrez décider comment la langue cible préfère p
|
||||||
|
|
||||||
> Car en tout vous avez été rendus riche en lui, **en toute parole** et **en toute connaissance**. (1 Corinthiens 1:5 GLT)
|
> Car en tout vous avez été rendus riche en lui, **en toute parole** et **en toute connaissance**. (1 Corinthiens 1:5 GLT)
|
||||||
>
|
>
|
||||||
> Par exemple, le Messie vous a donné tant de choses. Il vous a aidé avec tout ce que vous dites et tout ce que vous savez. (1 Corinthiens 1:5 GST)
|
> Par exemple, le Messie vous a donné tant de choses. Il vous a **aidé avec tout ce que vous dites** et **tout ce que vous savez**. (1 Corinthiens 1:5 GST)
|
||||||
|
|
||||||
Here the ULT expressions “all speech” and “all knowledge” are abstract noun expressions. One problem with them is that readers might not know who is supposed to do the speaking and what they are to speak, or who is doing the knowing and what it is that they know. The UST answers these questions.
|
Here the ULT expressions “all speech” and “all knowledge” are abstract noun expressions. One problem with them is that readers might not know who is supposed to do the speaking and what they are to speak, or who is doing the knowing and what it is that they know. The UST answers these questions.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue