# дать своё благословение По обычаю отцы торжественно произносили своим детям хорошие пожелания. Обычно лучшее обещание получал старший сын. Исаак хотел, чтобы большее благословение досталось Исаву. # но вместо этого Союз **но** противопоставляет желание Исаака дать благословение Исаву поступку Ревекки и Иакова, которые обманом помешали ему сделать это. (См.: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) # обманули его Глагол **обмануть** означает намеренно ввести в заблуждение. Ревекка придумала, как обмануть Исаака, чтобы он дал особенное благословение Иакову, а не Исаву. # выдал себя за Выражение **выдал себя за** показывает, как Иаков обманул отца, который плохо видел в старости. # одежду Исава То есть одежду, которая принадлежала Исаву. (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) # козлиными шкурами Шерстяной покров козлиных шкур заставил Иакова поверить в то, что он прикасается к Исаву.