# Змей ответил женщине: “Неправда! Вы не умрёте. Бог знает, что как только вы съедите этот плод, вы станете такими же, как Он, и будете понимать, что такое добро и что такое зло”. Это прямая речь, но её можно перевести косвенной речью: “Змей ответил женщине, что это неправда и они не умрут, но Бог знает, что как только они съедят этот плод, то станут такими же, как Он, и будут понимать, что такое добро и что такое зло”. (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Вы не умрёте. Бог знает, что как только вы съедите этот плод, вы станете такими же, как Он Если в вашем языке есть форма множественного числа местоимения второго лица **вы**, используйте его. Сатана говорил о том, что произойдёт как с мужчиной, так и с женщиной. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # как Бог Мужчина и женщина и так были созданы похожими на Бога. Змей сказал женщине, что она будет больше похожа на Бога, если станет понимать зло, но Бог совсем не хочет, чтобы они обрели такое знание. # понимать, что такое добро и что такое зло Узнать на личном опыте, что хорошо, а что плохо, или уметь определять, что хорошо, а что плохо. # добро и... зло **Добро** и **зло** — два крайних явления, и это выражение означает также всё, что находится между ними. Сатана говорит здесь, что они будут понимать всё о том, что хорошо и что плохо. (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])