mirror of https://git.door43.org/VGM/vn_tn
Update 'en_tn_66-JUD.tsv' (#1959)
Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/1959 Co-authored-by: cecil.new <cecil.new@noreply.door43.org> Co-committed-by: cecil.new <cecil.new@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
111909adf1
commit
c49ded313b
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNote
|
||||
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
|
||||
JUD front intro xh5n 0 # Introduction to Jude<br><br><br>## Part 1: General Introduction<br><br>### Outline of the Book of Jude<br><br>1. Introduction (1:1-2)<br>2. Warning against false teachers (1:3-4)<br>3. Old Testament examples (1:5-16)<br>4. Proper response (1:17-23)<br>5. Praises to God (1:24-25)<br><br>### Who wrote the Book of Jude?<br><br>The author identified himself as Jude the brother of James. Both Jude and James were half-brothers of Jesus. It is unknown whether this letter was intended for a specific church.<br><br>### What is the Book of Jude about?<br><br>Jude wrote this letter to warn believers against false teachers. Jude often referred to the Old Testament. This may suggest that Jude was writing to a Jewish Christian audience. This letter and 2 Petter have similar content. They both speak about angels, Sodom and Gomorrah, and false teachers.<br><br>### How should the title of this book be translated?<br><br>Translators may choose to call this book by its traditional title, “Jude.” Or they may choose a clearer title, such as “The Letter from Jude” or “The Letter Jude Wrote.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts<br><br>### Who were the people Jude spoke against?<br><br>It is possible that the people Jude spoke against were those who would become known as Gnostics. These teachers distorted the teachings of scripture for their own gain. They lived in immoral ways and taught others to do the same.
|
||||
JUD 1 1 ek3q figs-you 0 General Information: Jude identifies himself as the writer of this letter and greets his readers. He was probably the half-brother of Jesus. There are two other Judes mentioned in the New Testament. The word “you” in this letter refers to the Christians to whom Jude was writing and is always plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
JUD 1 1 npc3 translate-names Ἰούδας 1 Jude **Jude** is the brother of James. Alternate translation: “I am Jude” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ JUD 1 9 kib4 κρίσιν…βλασφημίας 1 a slanderous judgment “an
|
|||
JUD 1 10 h6sq οὗτοι 1 these people the ungodly people
|
||||
JUD 1 10 fjm5 ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν 1 what they do not understand This could mean: (1) “everything good that they do not understand” or (2) “the glorious ones, which they do not understand” ([Jude 1:8](../01/08.md)).
|
||||
JUD 1 11 j3g9 figs-metaphor τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν 1 they have gone in the way of Cain Here, **gone in the way** is a metaphor for “lived in the same way as.” Alternate translation: “they have lived the same way Cain lived” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 s4az 0 Connecting Statement: Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them.
|
||||
JUD 1 12 s4az 0 Connecting Statement: Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them.
|
||||
JUD 1 12 r875 οὗτοί εἰσιν 1 These are The word **These** refers to the “ungodly men” of [Jude 1:4](../01/04.md).
|
||||
JUD 1 12 e25d figs-metaphor σπιλάδες 1 hidden reefs **Reefs** are large rocks that are very close to the surface of water in the sea. Because sailors cannot see them, they are very dangerous. Ships can easily be destroyed if they hit these rocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 zk57 figs-metaphor δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα 1 twice dead, having been torn up by the roots A tree that someone has uprooted is a metaphor for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it has a wrong number of fields in line 38.
|
Loading…
Reference in New Issue