TimYancev_ru_rlob_phm_tcore.../.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-abstractnouns.json

751 lines
20 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа нашего Иисуса Христа",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "iv7e",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract nouns **grace** and **peace**behind them with adjectives such as “gracious” and “peaceful.” Alternate translation: “May God our Father and our Lord Jesus Christ be gracious to you and make you peaceful” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "l3i2",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **love** and **faith** by stating the ideas behind them with verbs instead. Alternate translation: “hearing how much you love and believe in the Lord Jesus and all the saints” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀκούων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἣν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγίους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "общение твоей веры",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "t54l",
"occurrenceNote": "The word translated **fellowship** means a sharing or a partnership in something. Paul probably intends both meanings, but if you must choose, it could mean: (1) that Philemon shares the same faith in Christ as Paul and others. Alternate translation: “the faith that you share with us” (2) that Philemon is a partner with Paul and others in working for Christ. Alternate translation: “your working together with us as believers” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεώς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "общение твоей веры становилось действенным в познании всего добра, которое есть в нас через Христа",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "hcwp",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind these abstract nouns **faith** and **knowledge**behind **faith** with a verb such as “trust” or “believe,” and **knowledge** with a verb such as “know” or “learn.” Alternate translation: “as you trust in the Messiah along with us, you may become increasingly better at serving the Messiah, as you learn about all of the good things that he has given us to use for him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεώς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνεργὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γένηται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιγνώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παντὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου, ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "в познании всего добра",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "pxw1",
"occurrenceNote": "This could mean: (1) “and will result in you knowing every good thing” (2) “so that those you share your faith with will know every good thing” Alternate translation: “by knowing everything good” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιγνώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παντὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "я получил большую радость и утешение",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "vyc7",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract nouns **joy** and **comfort**behind them with adjectives. Alternate translation: “For you made me very joyful and comforted” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "χαρὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσχον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παράκλησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "от твоей любви",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "xlp6",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **love** with a verb. Alternate translation: “because you love people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "из любви",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "l9fh",
"occurrenceNote": "Paul does not say for whom this love is. If you need to use a verb here and say who loves whom, this could refer to: (1) the mutual love between him and Philemon. See the UST. (2) Pauls love for Philemon. Alternate translation: “because I love you” (3) Philemons love for his fellow believers. Alternate translation: “because I know that you love Gods people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τὴν ἀγάπην",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "чтобы твоё доброе {дело} было не как по принуждению",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ngg8",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **compulsion** with a verb. Alternate translation: “for I did not want you to do this good deed because I commanded you to do it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνάγκην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "а добровольно",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "fg6l",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **will** with a verb. Alternate translation: “but because you wanted to do it” or “but because you freely chose to do the right thing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἑκούσιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Уверенный в послушании твоём",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "azje",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract nouns **confidence** and **obedience**behind them with verbs. Alternate translation: “Because I am confident that you will obey” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πεποιθὼς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "e35h",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **grace** with an adjective or verb. Alternate translation: “May our Lord Jesus Christ be gracious to you and” or “May our Lord Jesus Christ be kind to you and” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]