[ { "comments": " Лайтфут считает, что здесь присутствует хиазм: любовь связана со святыми, а вера - с Господом Иисусом. Если отразить здесь это предположение с последующей привязкой ноутса, тогда в переводе \"которую\" нужно заменить на \"которые\" - \"любви и вере, которые имеешь к Господу и святым\"", "reminders": false, "selections": [ { "text": "слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым", "occurrence": 1, "occurrences": 1 } ], "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "checkId": "ojcu", "occurrenceNote": "Paul is using a poetic structure here in which the first and last parts relate and the second and third parts relate. Therefore, the meaning is: “hearing of the faith that you have in the Lord Jesus and of your love for all the saints.”Paul said exactly that in Colossians 1:4 without the poetic structure. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]])", "reference": { "bookId": "phm", "chapter": 1, "verse": 5 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "writing-poetry", "quote": [ { "word": "ἀκούων", "occurrence": 1 }, { "word": "σου", "occurrence": 1 }, { "word": "τὴν", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀγάπην", "occurrence": 1 }, { "word": "καὶ", "occurrence": 1 }, { "word": "τὴν", "occurrence": 2 }, { "word": "πίστιν", "occurrence": 1 }, { "word": ",", "occurrence": 1 }, { "word": "ἣν", "occurrence": 1 }, { "word": "ἔχεις", "occurrence": 1 }, { "word": "πρὸς", "occurrence": 1 }, { "word": "τὸν", "occurrence": 1 }, { "word": "Κύριον", "occurrence": 1 }, { "word": "Ἰησοῦν", "occurrence": 1 }, { "word": ",", "occurrence": 2 }, { "word": "καὶ", "occurrence": 2 }, { "word": "εἰς", "occurrence": 1 }, { "word": "πάντας", "occurrence": 1 }, { "word": "τοὺς", "occurrence": 1 }, { "word": "ἁγίους", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους", "glQuote": "", "occurrence": 1 } } ]