{ "contextId": { "checkId": "aq4g", "occurrenceNote": "Here, **inward parts** figuratively refers to a person’s emotions or inner being. Use the figure that is normal in your language for this, such as “hearts” or “livers,” or give the plain meaning. Alternate translation: “the thoughts and feelings of the saints” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", "reference": { "bookId": "phm", "chapter": 1, "verse": 7 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-metonymy", "quote": [ { "word": "τὰ", "occurrence": 1 }, { "word": "σπλάγχνα", "occurrence": 1 }, { "word": "τῶν", "occurrence": 1 }, { "word": "ἁγίων", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀναπέπαυται", "occurrence": 1 }, { "word": "διὰ", "occurrence": 1 }, { "word": "σοῦ", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ", "glQuote": "", "occurrence": 1 }, "modifiedTimestamp": "2023-01-23T10:15:35.338Z", "gatewayLanguageCode": "en", "gatewayLanguageQuote": "the inner parts of the saints", "selections": [], "nothingToSelect": true, "username": "Nadezhda" }