# Connecting Statement: David continues to speak to Yahweh. # your servant David refers to himself as "your servant." This can be expressed in the first person. AT: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # that you will build him a house Here the metonym "house" refers to David's ancestors continuing on as the rulers of Israel. In [1 Chronicles 17:4](./03.md) Yahweh tells David he would not be the one to build a house for Yahweh. There "house" represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I, your servant, have found courage The abstract noun "courage" can be expressed here as the verb "encouraged." AT: "I, your servant, am encouraged" # Now This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows. # your servant's house David speaks of himself in the third person. This can be expressed in the first person. AT: "my house" or "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # You, Yahweh, have blessed it, and it will be blessed forever These two phrases have about the same meaning and are repeated here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # it will be blessed forever This can be stated in active form. AT: "you will continue to bless it forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/courage]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]