# General Information: Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # But you will call to mind This idiom is a command. AT: "But remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # that he may establish Possible meanings are 1) "in this way he establishes" or 2) "in this way he is faithful to establish." # that he may "so he can" # establish "fulfill" or "keep" # as it is today "as he is doing now" or "as he is establishing his covenant now" # walk after other gods Walking is a metaphor for obeying. AT: "serve other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # against you ... you will ... before you ... you perish ... you would not ... your God All these instances of "you" are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # I testify against you "I warn you" or "I tell you in front of witnesses" # you will surely perish "you will certainly die" # before you "in front of you" # would not listen to the voice of Yahweh Here "the voice of Yahweh" means what Yahweh tells his people to do. AT: "would not obey Yahweh's commandments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]