# his heart was arrogant Here "heart" refers to the king himself. AT: "the king was arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # his spirit was hardened Here "spirit" refers to the king himself. His stubbornness is spoken of as if he were hardened. AT: "the king became stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # presumptuously rudely and overly confident # he was brought down from his kingly throne Here "throne" refers to his authority to rule. This can be stated in active form. AT: "the people took away his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # He was driven away from humanity This can be stated in active form. AT: "The people chased him away from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # he had the mind of an animal Here "mind" represents his thoughts. AT: "he thought as an animal thinks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # dew the moisture on the ground that is found in the mornings # anyone he wishes "whomever he chooses" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]] * [[rc://en/tw/dict/bible//ox]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]