diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 5c73fb6fc3..93fc570f25 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1574,6 +1574,8 @@ ACT 10 28 iyx6 figs-explicit ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ ACT 10 28 k3we figs-explicit ἀλλοφύλῳ 1 a foreigner Here, the term **foreigner** refers to people who are not Jews. It is not a reference to where they live. Alternate translation: “a Gentile” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 10 28 ztt0 figs-gendernotations ἄνθρωπον 1 Although the term **man** is masculine, Peter is using the word in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) ACT 10 28 tl2h figs-doublet κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον 1 The words **common** and **unclean** mean similar things. Peter may be using them together for emphasis. Alternate translation: “unacceptable to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) +ACT 10 29 x0p4 figs-activepassive μεταπεμφθείς 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when you summoned me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +ACT 10 29 x0v3 figs-youplural μετεπέμψασθέ 1 The word **you** is plural. Peter is speaking to everyone who has gathered in the home of Cornelius. Use the plural form in your translation if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youplural]]) ACT 10 30 n5fs καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη 1 Connecting Statement: Cornelius responds to Peter’s question. ACT 10 30 na4u ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας 1 Four days ago Cornelius is referring to the day before the third night before he is speaking to Peter. Biblical culture counts the current day, so the day before three nights ago is **four days ago**. Current Western culture does not count the current day, so many Western translations read, “three days ago.” ACT 10 30 mqv8 translate-textvariants προσευχόμενος 1 praying Some ancient authorities say “fasting and praying” instead of simply **praying**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])