fixed intro chapter number error (#1104)
This commit is contained in:
parent
5ef881a00a
commit
eccc0adbd9
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
||||||
1SA 26 24 tf9s figs-metaphor 0 so may my life be much valued in the eyes of Yahweh Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "so may Yahweh consider my life very valuable as well" or "so may Yahweh value my life as much as I have valued your life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
1SA 26 24 tf9s figs-metaphor 0 so may my life be much valued in the eyes of Yahweh Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "so may Yahweh consider my life very valuable as well" or "so may Yahweh value my life as much as I have valued your life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
1SA 26 25 r7dp figs-activepassive 0 May you be blessed This can be translated in active form. Alternate translation: "May Yahweh bless you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
1SA 26 25 r7dp figs-activepassive 0 May you be blessed This can be translated in active form. Alternate translation: "May Yahweh bless you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
1SA 26 25 ct8y figs-metaphor 0 my son Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
1SA 26 25 ct8y figs-metaphor 0 my son Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
1SA 26 intro abcr 0 # 1 Samuel 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section about David living with the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's move<br>David is afraid Saul will someday catch him and kill him, so he moves to the Philistine city of Gath. This is a type of exile David creates for himself out of fear. It is caused by his lack of trust in God. This is the same reason his descendants would come to be exiled. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])
|
1SA 27 intro abcr 0 # 1 Samuel 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section about David living with the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's move<br>David is afraid Saul will someday catch him and kill him, so he moves to the Philistine city of Gath. This is a type of exile David creates for himself out of fear. It is caused by his lack of trust in God. This is the same reason his descendants would come to be exiled. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])
|
||||||
1SA 27 1 vu4l figs-synecdoche 0 David said in his heart Here "his heart" is a metonym that means to himself. Alternate translation: "David thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
1SA 27 1 vu4l figs-synecdoche 0 David said in his heart Here "his heart" is a metonym that means to himself. Alternate translation: "David thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
1SA 27 1 j9tl figs-synecdoche 0 escape out of his hand The word "hand" is a synecdoche for the person. Alternate translation: "escape from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
1SA 27 1 j9tl figs-synecdoche 0 escape out of his hand The word "hand" is a synecdoche for the person. Alternate translation: "escape from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
1SA 27 2 cr5x 0 David arose and passed over "David took action; he passed over"
|
1SA 27 2 cr5x 0 David arose and passed over "David took action; he passed over"
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1468.
|
Loading…
Reference in New Issue