diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 34361c499d..c03755dcb5 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -545,10 +545,11 @@ HEB 5 8 mk8z guidelines-sonofgodprinciples υἱός 1 a son Here, **son** is an HEB 5 8 dqsn figs-explicit ἔμαθεν…τὴν ὑπακοήν 1 Here, the clause **he learned obedience** means that the Son gained new knowledge and experience and about **obedience**. It does not mean that the Son had never “obeyed” before or had to become better at obeying God. The Son has always “obeyed,” but this verse shows that he **learned** new things about **obedience** when he **suffered**. If your readers would misunderstand **he learned obedience**, you could use a clause that makes the meaning clear. Alternate translation: “he learned what it takes to be obedient” or “he learned more about obedience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 5 8 xm1n figs-abstractnouns τὴν ὑπακοήν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **obedience**, you could express the idea by using an adjective such as “obedient” or a verb such as “obey.” Alternate translation: “to be obedient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 5 8 usns figs-extrainfo ἀφ’ ὧν ἔπαθεν 1 Here the author does not clarify exactly what **{the things} which he suffered** are. These things probably include everything that Jesus **suffered** during his life, up to and including his death. If possible, use a general phrase that could refer to all the “suffering” that Jesus experienced. Alternate translation: “from all the suffering that he experienced” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) -HEB 5 9 z2bv 0 Connecting Statement: In verse 11 the writer begins his third warning. He warns these believers that they are still not mature and encourages them to learn God’s word so they can understand right from wrong. -HEB 5 9 i29c figs-activepassive τελειωθεὶς 1 He was made perfect If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God made him perfect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -HEB 5 9 n5qt τελειωθεὶς 1 made perfect Here, **made perfect** means being made mature, able to honor God in all aspects of life. -HEB 5 9 p9ug figs-abstractnouns ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “now he saves all who obey him and causes them to live forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +HEB 5 9 iv42 grammar-connect-time-sequential τελειωθεὶς 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) +HEB 5 9 n5qt translate-unknown τελειωθεὶς 1 made perfect +HEB 5 9 i29c figs-activepassive τελειωθεὶς 1 He was made perfect Alternate translation: “God having made him perfect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +HEB 5 9 z2bv figs-infostructure ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 Connecting Statement: +HEB 5 9 p9ug figs-abstractnouns αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation HEB 5 10 b9su figs-activepassive προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ 1 He was designated by God If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God designated him” or “God appointed him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 5 10 hd47 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek Here, **the order of Melchizedek** means that Christ as a priest has things in common with Melchizedek as a priest. Alternate translation: “to be the sort of high priest that Melchizedek was” HEB 5 11 cm78 figs-exclusive ἡμῖν ὁ λόγος 1 We have much to say Here, the plural pronoun **us** includes both the author and the people to whom he is writing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])