diff --git a/en_tn_50-EPH.tsv b/en_tn_50-EPH.tsv index 430159e9c0..340fea2a3f 100644 --- a/en_tn_50-EPH.tsv +++ b/en_tn_50-EPH.tsv @@ -121,22 +121,21 @@ EPH 2 15 bn71 τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασι EPH 2 15 abcx grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ in abolishing the law was to join the Jews and the Gentiles together into one group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) EPH 2 15 sr2r figs-metaphor ἕνα καινὸν ἄνθρωπον 1 one new man a single new people, the people of redeemed humanity (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 15 b628 ἐν αὑτῷ 1 in himself It is union with Christ that makes reconciliation possible between Jews and Gentiles. -EPH 2 16 zz8k ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους 1 he might reconcile both “Christ brings the Jews and the Gentiles together in peace” +EPH 2 16 zz8k ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους…τῷ Θεῷ 1 he might reconcile both to God “Christ enabled both the Jews and the Gentiles to have peace with God” EPH 2 16 abc0 bita-hq ἐν ἑνὶ σώματι 1 as one body The church is often referred to as the body of Christ. Here it is comprised of both Jews and Gentiles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/bita-hq]]) EPH 2 16 bj8x figs-metonymy διὰ τοῦ σταυροῦ 1 through the cross The cross here represents Christ’s death on the cross. Alternate translation: “by means of Christ’s death on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -EPH 2 16 lq3m figs-metaphor ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν 1 putting to death the hostility Stopping their hostility is spoken of as if he killed their hostility. By dying on the cross Jesus eliminated the reason for Jews and Gentiles to be hostile toward each other. Neither are now required to live according to the law of Moses. Alternate translation: “stopping them from hating one another” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -EPH 2 17 vhi8 0 Connecting Statement: Paul tells the Ephesian believers that present Gentile believers are also now made one with the Jewish apostles and prophets; they are a temple for God in the Spirit. +EPH 2 16 lq3m figs-metaphor ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν 1 putting to death the hostility Stopping their hostility is spoken of as if Jesus killed their hostility. By dying on the cross Jesus eliminated the reason for God to be hostile towards both the Jews and the Gentiles. Neither are now required to live according to the law of Moses. Alternate translation: “stopping the hatred between God and men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 17 g1hz εὐηγγελίσατο εἰρήνην 1 proclaimed peace “announced the gospel of peace” or “declared the gospel of peace” EPH 2 17 wdu8 ὑμῖν τοῖς μακρὰν 1 you who were far away This refers to the Gentiles or non-Jews. EPH 2 17 a58n τοῖς ἐγγύς 1 those who were near This refers to the Jews. -EPH 2 18 qw56 figs-inclusive ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι 1 for through him we both have access Here **we both** refers to Paul, the believing Jews, and the believing non-Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +EPH 2 18 qw56 figs-inclusive οἱ ἀμφότεροι 1 we both Here **we both** refers to Paul and the other believing Jews, and also the believing non-Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) EPH 2 18 abcu grammar-connect-logic-result ὅτι 1 for The connecting word **for** introduces a result relationship. The result is that Christ proclaimed peace to both the Jews and the Gentiles. The reason is that he himself is the one who enabled both Jew and Gentile to come to the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) EPH 2 18 kt1m ἐν ἑνὶ Πνεύματι 1 in one Spirit All believers, both Jewish and Gentile, are given the right to enter into the presence of God the Father by the same Holy Spirit. EPH 2 19 abcy grammar-connect-logic-result ἄρα οὖν 1 So then The connecting phrase **So then** introduces a result relationship. The result is that the Ephesian believers are no longer separated from God. The reason is that Christ gave them access to God through the Spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) EPH 2 19 abd1 figs-doublet ξένοι καὶ πάροικοι 1 strangers and foreigners The words **strangers** and **foreigners** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “people who had no relationship to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) EPH 2 19 abd2 grammar-connect-logic-contrast ἀλλὰ 1 Instead The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. The previous separation of the Ephesians from God is in contrast to their current status as citizens of the kingdom of God and members of his household. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) -EPH 2 19 r11r figs-metaphor ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ 1 you are fellow citizens with the saints and members of the household of God Paul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -EPH 2 20 r2je figs-metaphor ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ 1 You have been built on the foundation Paul speaks of God’s people as if they were a building. Christ is the cornerstone, the apostles are the foundation, and the believers are the structure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +EPH 2 19 r11r figs-metaphor ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ 1 you are fellow citizens with the saints and members of the household of God Paul is again speaking of the spiritual condition of Ephesian Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. They are now citizens of God’s kingdom. They are “fellow citizens” with the believing Jews (including Paul) who are now also citizens of God’s kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +EPH 2 20 r2je figs-metaphor ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ 1 You have been built on the foundation Paul speaks of the Gentile Ephesian believers as if they were a building. Christ is the cornerstone, the New Testament apostles and prophets are the foundation, and the Ephesian believers are part of the structure along with the Jews who believed in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 20 fs7j figs-activepassive ἐποικοδομηθέντες 1 You have been built This can be stated in the active tense. Alternate translation: “God has built you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) EPH 2 21 g8ga figs-metaphor πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον 1 the whole building, being fit together, grows into a holy temple Paul continues to speak of Christ’s family as if it were a building. In the same way a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 21 ljt5 figs-metaphor ἐν ᾧ…ἐν Κυρίῳ 1 In whom…in the Lord “In Christ…in the Lord Jesus” These metaphors express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])