Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-12-22 22:29:06 +00:00
parent 7347bf7ea8
commit d83287b467
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -467,7 +467,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
3:29 ovzy rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical εἰ & ἄρα 1 Paul is using an **if … then” statement to express a hypothetical condition and what the result is for those people who meet the requirement of the condition. Paul is telling the Galatians that **if** they belong to Christ **then** they are Abrahams spiritual descendents. Use a natural form in your language for expressing a hypothetical condition. (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
3:29 lth0 rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular ὑμεῖς & ἐστέ 1 Here, both occurrences of the word **you** are plural and refer to the Galatian believers. Your language may require you to mark these forms as plural. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])
3:29 wceh ὑμεῖς Χριστοῦ 1 Alternate translation: “you are Christs” or “you belong to Christ”
3:29 xwrj rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σπέρμα 1 Here, the term **seed** means “offspring.” It is a word picture. Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. If your readers would not understand what **seed** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with a similar meaning. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. Alternate translation: “offspring” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
3:29 xwrj rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σπέρμα 1 Here, the term **seed** means “offspring.” It is a word picture. Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. If your readers would not understand what **seed** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with a similar meaning. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “offspring” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
3:29 qp4z rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor κληρονόμοι 1 Paul speaks of believers, who are the spiritual descendants **of Abraham**, as if they were **heirs** who were to inherit property and wealth from a family member. If your readers would not understand what **heirs** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
3:29 au7a rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κατ’ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what the **heirs** will inherit. Alternate translation: “heirs of what God promised to Abraham and his descendants” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
3:29 zxr0 κατ’ 1 Alternate translation: “by way of”

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
467 3:29 ovzy rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical εἰ & ἄρα 1 Paul is using an **if … then” statement to express a hypothetical condition and what the result is for those people who meet the requirement of the condition. Paul is telling the Galatians that **if** they belong to Christ **then** they are Abrahams spiritual descendents. Use a natural form in your language for expressing a hypothetical condition. (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
468 3:29 lth0 rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular ὑμεῖς & ἐστέ 1 Here, both occurrences of the word **you** are plural and refer to the Galatian believers. Your language may require you to mark these forms as plural. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])
469 3:29 wceh ὑμεῖς Χριστοῦ 1 Alternate translation: “you are Christ’s” or “you belong to Christ”
470 3:29 xwrj rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σπέρμα 1 Here, the term **seed** means “offspring.” It is a word picture. Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. If your readers would not understand what **seed** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with a similar meaning. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. Alternate translation: “offspring” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Here, the term **seed** means “offspring.” It is a word picture. Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. If your readers would not understand what **seed** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with a similar meaning. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “offspring” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
471 3:29 qp4z rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor κληρονόμοι 1 Paul speaks of believers, who are the spiritual descendants **of Abraham**, as if they were **heirs** who were to inherit property and wealth from a family member. If your readers would not understand what **heirs** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
472 3:29 au7a rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κατ’ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what the **heirs** will inherit. Alternate translation: “heirs of what God promised to Abraham and his descendants” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
473 3:29 zxr0 κατ’ 1 Alternate translation: “by way of”