Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
da5270c0f9
commit
d012bfea1c
|
@ -2309,7 +2309,7 @@ ROM 13 6 r1jy writing-pronouns διὰ τοῦτο 1 Because of this Here, **thi
|
|||
ROM 13 6 hy4f grammar-connect-logic-result γὰρ 2 For they are **For** indicates that what follows this word explains what came before it. Here, **for** indicates that what follows is another reason why Christians should **pay taxes**. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 13 6 ib5x writing-pronouns εἰσιν 1 Here, **they** refers to the rulers described in [verses 1–4](../13/01.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the rulers are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ROM 13 6 gh12 figs-abstractnouns λειτουργοὶ&Θεοῦ 1 See how you translated the similar phrase in [verse 4](../13/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 13 6 e8ey figs-distinguish εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες 1 This clause gives additional information about the rulers, who are called **servants of God** in the previous clause. If it would be helpful to your readers, you could make the connection between these clauses more explicit. Alternate translation: “these rulers are the ones persisting in this very thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||
ROM 13 6 e8ey figs-distinguish εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες 1 This clause gives additional information about the rulers, who are called **servants of God** in the previous clause. If it would be helpful to your readers, you could make the connection between these clauses more explicit. Alternate translation: “and these rulers are the ones persisting in this very thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||
ROM 13 6 xmsa figs-explicit αὐτὸ τοῦτο 1 Here, **this very thing** refers to serving God by ruling over people, as is indicated by Paul calling them **servants of God** in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “this service” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 13 7 z9cn figs-abstractnouns τὰς ὀφειλάς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **obligations**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what you are obligated to pay” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 13 7 wg2l figs-ellipsis τῷ τὸν φόρον, τὸν φόρον; τῷ τὸ τέλος, τὸ τέλος; τῷ τὸν φόβον, τὸν φόβον; τῷ τὴν τιμὴν, τὴν τιμήν 1 Tax to whom tax is due, toll to whom toll is due; fear to whom fear is due, honor to whom honor is due. Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “pay tax to whom tax is due, pay toll to whom toll is due, show fear to whom fear is due, show honor to him to whom honor is due” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue