Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c88673649d
commit
beeb7d1702
|
@ -1853,7 +1853,7 @@ JHN 13 18 lpug figs-ellipsis ἀλλ’ ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ
|
|||
JHN 13 18 u5fl figs-activepassive ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ 1 this so that the scripture will be fulfilled If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “this is in order to fulfill the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 13 18 dk5l writing-quotations ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ 1 Here Jesus uses **that the scripture might be fulfilled** to introduce a quotation from an Old Testament book ([Psalm 41:9](../../psa/41/09.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Jesus is quoting from an important text. Alternate translation: “so that what is written in the Psalms might be fulfilled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
JHN 13 18 tx1f figs-quotemarks ὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ 1 This sentence is a quotation from [Psalm 41:9](../../psa/41/09.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
JHN 13 18 v5pv figs-idiom ὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ 1 He who eats my bread lifted up his heel against me **The one eating bread with me** here is an idiom that refers to someone who acts like a friend. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “The one who has acted like my friend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JHN 13 18 v5pv figs-idiom ὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ 1 He who eats my bread lifted up his heel against me The phrase, **The one eating bread with me**, here is an idiom that refers to someone who acts like a friend would act. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “The one who has acted like he is my friend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JHN 13 18 wr0c figs-idiom ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ 1 He who eats my bread lifted up his heel against me Here, **lifted up his heel** is an idiom that refers to someone who has become an enemy. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “has turned against me” or “has become my enemy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JHN 13 19 qd39 figs-ellipsis ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν 1 I tell you this now before it happens Jesus is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “From this moment I tell you this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
JHN 13 19 gg19 figs-explicit ἐγώ εἰμι 1 I AM See how you translated this in [8:24](../08/24.md) and also see the discussion of this phrase in the General Notes for chapter eight. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue