Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-20 13:36:13 +00:00
parent ca07855dc8
commit b6617cf3c4
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1999,8 +1999,8 @@ HEB 13 3 mx5r figs-activepassive συνδεδεμένοι 1 as if you were bound
HEB 13 3 d3ze figs-activepassive κακουχουμένων 1 who are mistreated If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **mistreated** rather than focusing on the people doing the “mistreating.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “whom people mistreat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 3 txl0 translate-unknown κακουχουμένων 1 who are mistreated Here, the word **mistreated** refers to when a person is treated badly or cruelly by other people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to a person experiencing cruel or nasty behavior from others. See how you translated the word “mistreated” in [11:37](../11/37.md). Alternate translation: “being tormented” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 13 3 g4ap grammar-connect-logic-result ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the word **as** introduces something about the nature of the audience that should lead them to **Remember** the **ones being mistreated**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces something that supports an exhortation. Alternate translation: “since you yourselves also are in body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 13 3 fmuk writing-pronouns καὶ αὐτοὶ 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **yourselves also** could refer to: (1) the audience. Alternate translation: “also you yourselves” (2) the **ones being mistreated**. Alternate translation: “they also being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 13 3 s7e5 figs-explicit ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
HEB 13 3 fmuk writing-pronouns καὶ αὐτοὶ ὄντες 1 as if you also were them in the body
HEB 13 3 ofhs figs-idiom ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Everyone should consider that marriage is a good and honorable thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

Can't render this file because it is too large.