Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-26 21:17:01 +00:00
parent b892a35dca
commit 9134d13fad
1 changed files with 7 additions and 2 deletions

View File

@ -2137,8 +2137,13 @@ HEB 13 20 sol4 ἐν 1 the great shepherd of the sheep Here, the word **by** co
HEB 13 20 w495 figs-possession αἵματι διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant Here the author uses the possessive form to describe how the **blood** of Jesus inaugurates or confirms the **covenant**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. See how you translated the similar phrase in [9:20](../09/20.md); [10:29](../10/29.md). Alternate translation: “the blood that confirms the eternal covenant” or “the blood that inaugurates the eternal covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n HEB 13 20 w495 figs-possession αἵματι διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant Here the author uses the possessive form to describe how the **blood** of Jesus inaugurates or confirms the **covenant**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. See how you translated the similar phrase in [9:20](../09/20.md); [10:29](../10/29.md). Alternate translation: “the blood that confirms the eternal covenant” or “the blood that inaugurates the eternal covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
HEB 13 20 qxb8 figs-metonymy αἵματι 1 by the blood of the eternal covenant Scholars debate what the **blood** of Jesus represents in Hebrews. It could refer to his resurrected body, his death, or his actual blood. See the book introduction for more information on Jesus **blood**. Since **blood** is a very important concept in Hebrews, preserve the word here if at all possible. Alternate translation: “the blood, which is a sacrifice,” or “the blood (that is, Jesus death)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 13 20 qxb8 figs-metonymy αἵματι 1 by the blood of the eternal covenant Scholars debate what the **blood** of Jesus represents in Hebrews. It could refer to his resurrected body, his death, or his actual blood. See the book introduction for more information on Jesus **blood**. Since **blood** is a very important concept in Hebrews, preserve the word here if at all possible. Alternate translation: “the blood, which is a sacrifice,” or “the blood (that is, Jesus death)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 20 mv4h figs-explicit διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant Here, the phrase **eternal covenant** identifies what the author has named a “better covenant” ([7:22](../07/22.md)) and a “new covenant” ([9:15](../09/15.md)). It is **eternal** because it will never stop being effective. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that clarifies which **covenant** this is. Alternate translation: “of the new and eternal covenant” or “of the new covenant that is forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 13 20 mv4h figs-explicit διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant Here, the phrase **eternal covenant** identifies what the author has named a “better covenant” ([7:22](../07/22.md)) and a “new covenant” ([9:15](../09/15.md)). It is **eternal** because it will never stop being effective. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that clarifies which **covenant** this is. Alternate translation: “of the new and eternal covenant” or “of the new covenant that is forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 13 21 qj79 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will Alternate translation: “may he give you every good thing you need in order to do his will” or “may he make you capable of doing every good thing according to his will” HEB 13 21 t6d9 translate-blessing καταρτίσαι 1 equip you with everything good to do his will Here, the verb forms indicate that this is a blessing or prayer. Use a form that people would recognize as a blessing or prayer in your language. Alternate translation: “we ask him to prepare” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-blessing]])
HEB 13 21 r3mi figs-exclusive ποιῶν ἐν ἡμῖν 1 working in us The word **us** refers to the author and the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) HEB 13 21 wktf translate-unknown καταρτίσαι 1 equip you with everything good to do his will
HEB 13 21 qj79 ἐν παντὶ ἀγαθῷ 1 equip you with everything good to do his will
HEB 13 21 ysh9 grammar-connect-logic-result εἰς τὸ ποιῆσαι 1 equip you with everything good to do his will
HEB 13 21 err4 figs-abstractnouns τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will
HEB 13 21 ren3 ἐν ἡμῖν 1 equip you with everything good to do his will (1) among the members of the group. (2) within each member of the group.
HEB 13 21 r3mi figs-exclusive ἡμῖν 1 working in us Here the word **us** includes both the author and the audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
HEB 13 21 u6iq ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever Alternate translation: “whom all people will praise forever” HEB 13 21 u6iq ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever Alternate translation: “whom all people will praise forever”
HEB 13 22 wa9r δὲ 1 Now **Now** marks a new section of the letter. Here the author gives his final comments to his audience. HEB 13 22 wa9r δὲ 1 Now **Now** marks a new section of the letter. Here the author gives his final comments to his audience.
HEB 13 22 b27j figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Here, **brothers** refers to all the believers to whom the author is writing, whether male or female. Alternate translation: “fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) HEB 13 22 b27j figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Here, **brothers** refers to all the believers to whom the author is writing, whether male or female. Alternate translation: “fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

Can't render this file because it is too large.