Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
315bbc5d05
commit
7bcf212521
|
@ -267,7 +267,7 @@ MRK 4 22 y5kn figs-litotes οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν, ἐὰν μ
|
|||
MRK 4 22 kc6k figs-parallelism οὐ…ἐστιν κρυπτὸν, ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ; οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον, ἀλλ’ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν 1 nothing is hidden … and nothing secret has happened These two phrases, **nothing is hidden”” and **nothing secret has happened**, both have the same meaning. Jesus is emphasizing that everything that is secret will be made known. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you could combine the phrases into one. Alternate translation: “Absolutely everything that is hidden will be revealed!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
MRK 4 23 k1a8 εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω 1 If anyone has ears to hear, let him hear See how you translated this in [4:09](../04/09.md)
|
||||
MRK 4 24 r2r1 ἔλεγεν αὐτοῖς 1 he was saying to them See how you translated this phrase in [4:21](../04/21.md)
|
||||
MRK 4 24 zis1 figs-metaphor ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν 1 In that measure you use This is a metaphor in which Jesus speaks of “understanding” as if it were “measuring.” If your readers would not understand this metaphor, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternately, you could express Mark’s meaning plainly. Alternate translation: “The one who thinks carefully about the things I have said, God will allow him to understand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 4 24 zis1 figs-metaphor ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν 1 In that measure you use This is a metaphor in which Jesus speaks of “understanding” as if it were “measuring.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternately, you could express Mark’s meaning plainly. Alternate translation: “The one who thinks carefully about the things I have said, God will allow him to understand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 4 24 c4xp figs-activepassive μετρηθήσεται ὑμῖν, καὶ προστεθήσεται ὑμῖν 1 it will be measured to you, and it will be added to you If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will measure that amount for you, and he will add even more to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 4 25 i24l figs-activepassive δοθήσεται αὐτῷ…ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτο 1 to him will be given … even what he has will be taken away from him If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to him God will give more … from him God will take away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 4 26 n1mq figs-parables οὕτως ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ 1 Connecting Statement: Here, Jesus tells his listeners a parable to explain the kingdom of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue