Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2c5df18ef6
commit
763b3a8da7
|
@ -1562,9 +1562,9 @@ EXO 21 34 b48a figs-explicit כֶּ֖סֶף יָשִׁ֣יב לִבְעָלָ
|
|||
EXO 21 34 ip1n יְשַׁלֵּ֔ם 1 repay the loss Alternate translation: “must make restitution”
|
||||
EXO 21 34 j8qz figs-explicit וְהַמֵּ֖ת יִֽהְיֶה־לּֽוֹ 1 will become his The one who paid for the loss of the animal will become the owner of the dead animal and can do what he wants with it. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “and the dead animal will belong to the owner of the pit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 21 35 z9ug וְחָצ֣וּ אֶת־כַּסְפּ֔וֹ 1 divide its price Alternate translation: “and divide the money” or “and divide the money they receive”
|
||||
EXO 21 36 fkx2 figs-activepassive א֣וֹ נוֹדַ֗ע 1 if it was known If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: see UST (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 21 36 v64b נַגָּ֥ח הוּא֙ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם 1 a habit of goring in time past Alternate translation: “had gored other animals before”
|
||||
EXO 21 36 ix8h figs-explicit וְלֹ֥א יִשְׁמְרֶ֖נּוּ בְּעָלָ֑יו 1 its owner has not kept it in This means that the owner did not keep his ox safely where it could not wander to hit other animals. This can be clearly stated in the translation. Alternate translation: “and its owner did not keep it inside a fence” or “and its owner did not tie it securely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 21 36 fkx2 figs-activepassive א֣וֹ נוֹדַ֗ע 1 if it was known If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 21 36 v64b נַגָּ֥ח הוּא֙ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם 1 a habit of goring in time past Alternate translation: “the ox had gored other animals before”
|
||||
EXO 21 36 ix8h figs-explicit וְלֹ֥א יִשְׁמְרֶ֖נּוּ בְּעָלָ֑יו 1 its owner has not kept it in This means that the owner did not keep his ox safely where it could not wander to hurt other animals. This can be clearly stated in the translation. Alternate translation: “and its owner did not keep it inside a fence” or “and its owner did not tie it securely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 21 36 dcv2 figs-explicit שַׁלֵּ֨ם יְשַׁלֵּ֥ם שׁוֹר֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר 1 he must surely pay ox for ox The owner of the ox that killed must give an ox to the man who lost his ox. This can be stated clearly in the translation. Alternate translation: “the owner of the ox that killed must surely give a living ox to the owner of the ox that died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 22 intro f9vb 0 # Exodus 22 General Notes<br><br>## Structure<br><br>This chapter continues the list of case laws for Israel. Any attempt to outline structure would have almost as many sections as there are verses.<br><br>## Translation issues in this chapter<br><br>### Hypothetical situations<br><br>Throughout the case law a hypothetical situation is introduced with “when” or “if,” then there is a description of the situation, then there is the penalty or action to be taken in those situations. A hypothetical person may be introduced with “anyone” or “whoever.” Most verses for the next several chapters will have these hypothetical situations. See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]] Translators familiar with Hebrew may want to notice that, generally, major divisions are introduced by כִּי (ki) and minor divisions within a topic are introduced by אִם (’im).<br><br><br>### Passive construction<br><br>Many portions of these situations are written in the passive voice. Some languages may have to change all or some of these to active voice. See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]].
|
||||
EXO 22 1 syx5 0 General Information: Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue