Fixed "to free ..." note.

Since there slavery metaphor, I don't think "free" is a metaphor. But I think "sins" is a metonym for guilt or punishment
This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-10-17 19:34:19 +00:00
parent 1a00df453d
commit 761e51c1c8
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -42,9 +42,9 @@ This means Christ caused the new covenant between God and humans to exist.
See how you translated this in [Hebrews 8:7](../08/06.md).
# to free those under the first covenant from their sins,
# to free those under the first covenant from their sins
"Free" here is an idiom meaning "to have the ability to live without threat of punishment. AT: "to give to those who were trying to obey the first covenant the ability to live without threat of being punished for their sins
"to take away the sins of those who were under the first covenant." Possible meanings are 1) here "their sins" is a metonym for the guilt of their sins. AT: "to take away the guilt of those who were under the first covenant" or 2) here "their sins" is a metonym for the punishment for their sins. AT: "to take away the punisment for sins of those who were under the first covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# those who are called