Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1fc209733b
commit
5ab54bda72
|
@ -1610,8 +1610,9 @@ ACT 10 36 ht1z figs-metonymy τὸν λόγον 1 Peter is using the term **wor
|
|||
ACT 10 36 anlh figs-metaphor τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ 1 Peter is using the word **sons** figuratively to mean “descendants.” He is speaking of the Israelites, who were descendants of the patriarch Jacob, also known as Israel. Alternate translation: “to the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 10 36 ok9b figs-abstractnouns εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **peace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “proclaiming that Jesus Christ reconciles us to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 10 36 md1l πάντων 1 he is Lord of all The word **all** could mean: (1) all people groups, both Jewish and non-Jewish. Alternate translation: “of all people, whether or not they are Jews” (2) all created things. Alternate translation: “of everything in God’s creation”
|
||||
ACT 10 37 ch65 figs-hyperbole καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας 1 throughout all Judea The word **all** is a generalization. Alternate translation: “throughout Judea” or “in many places in Judea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
ACT 10 37 sq2i μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης 1 after the baptism that John proclaimed Alternate translation: “after John preached to the people to repent and then baptized them”
|
||||
ACT 10 37 wecw figs-metonymy ὑμεῖς οἴδατε τὸ…ῥῆμα 1 Peter is using the term **word** figuratively to mean the things that happened through the life and ministry of Jesus. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “You know the things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 10 37 ch65 figs-hyperbole καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας 1 throughout all Judea Peter says **all** as a generalization for emphasis. Alternate translation: “in many places in Judea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
ACT 10 37 sq2i μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης 1 after the baptism that John proclaimed Alternate translation: “after John preached to the people that they should repent and he then baptized them”
|
||||
ACT 10 38 ku82 figs-metaphor ἔχρισεν αὐτὸν ὁ Θεὸς Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ δυνάμει 1 God anointed him with the Holy Spirit and with power The Holy Spirit and God’s power are spoken of as if they are something that can be poured out onto a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 10 38 y5ya figs-hyperbole πάντας τοὺς καταδυναστευομένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου 1 all who were oppressed by the devil The word **all** is a generalization. Alternate translation: “those who were oppressed by the devil” or “many people who were oppressed by the devil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
ACT 10 38 tj3u figs-idiom ὁ Θεὸς ἦν μετ’ αὐτοῦ 1 God was with him The idiom **was with him** means “was helping him.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue