Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-09 20:40:58 +00:00
parent 99d3e0a8af
commit 53ea18de99
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1388,9 +1388,9 @@ ROM 8 12 dh1m grammar-connect-words-phrases τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν
ROM 8 12 gplu figs-idiom τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν 1 See how you translated the similar phrase in [verse 4](../08/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 8 13 dczr grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 **For** indicates that what follows this word explains what came before it. Here, it introduces an explanation of what Paul said in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 8 13 ri75 figs-idiom κατὰ σάρκα ζῆτε 1 For if you live according to the flesh See how you translated the similar phrase in [verse 4](../08/04.md) and in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 8 13 b9n5 figs-explicit μέλλετε ἀποθνῄσκειν 1 you are about to die Here, **die** refers to dying spiritually, which is enduring eternal punishment in hell after experiencing physical death. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you are going to die spiritually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 13 ld2h figs-metaphor τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε 1 Here, **put to death** means “completely stop doing something.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you stop doing the practice of the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 13 ze08 figs-possession τὰς πράξεις τοῦ σώματος 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Paul is using the possessive form to describe **the practices** that are done with **the body**. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “what is done with the body” or “what you do with your body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 8 13 b9n5 figs-explicit μέλλετε ἀποθνῄσκειν 1 you are about to die Here, **die** refers to dying spiritually, which means enduring eternal punishment in hell after experiencing physical death. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you are going to die spiritually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 13 ld2h figs-metaphor τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε 1 Here, **put to death** means “completely stop doing something.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you stop doing the practices of the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 13 ze08 figs-possession τὰς πράξεις τοῦ σώματος 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Paul is using the possessive form to describe **the practices** that are done with **the body**. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “what is done with the body” or “what you do with the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 8 13 o1ly figs-abstractnouns τὰς πράξεις τοῦ σώματος 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions If your language does not use an abstract noun for the idea of **practices**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what is practiced with the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 8 13 nwul figs-explicit τὰς πράξεις 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Here, **the practices** refers specifically to sinful **practices** that a person does with his **body**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the sinful practices of the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 13 xihu figs-genericnoun τοῦ σώματος 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Paul is speaking of bodies in general, not of one particular **body**. If it would be helpful in your language, you could use a more natural phrase. Alternate translation: “of your bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])

Can't render this file because it is too large.