Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-06 03:25:45 +00:00
parent 212b1c7c31
commit 471b9b80b6
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1699,7 +1699,8 @@ HEB 11 32 wkve grammar-connect-condition-contrary με διηγούμενον 1
HEB 11 32 luh9 translate-unknown διηγούμενον 1 the time will fail me Here, the phrase **fully relating** refers to describing something in detail. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to narrating or describing something with careful attention to the details. Alternate translation: “carefully narrating” or “speaking in detail” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 11 32 ni55 translate-names Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ…Σαμουὴλ 1 Barak The words **Gideon**, **Barak**, **Samson**, **Jephthah**, **David**, and **Samuel** are the names of six men. Each of these men were leaders of Gods people at some point in the history of the Israelites. Further, there are stories about each of them in the Old Testament, but the author does not go into detail about them here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 32 a7t9 figs-explicit τῶν προφητῶν 1 Barak Here, the phrase **the prophets** refers in general to anyone who spoke Gods word to his people. The man **Samuel** was considered a prophet, so make sure that your translation does not imply that **Samuel** was not a prophet. Alternate translation: “the others who spoke for God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 33 f3jx οἳ διὰ πίστεως 1 It was through faith Here, **who** does not mean that each person listed in 11:32 did all the things the author is about to mention. The author means in general these are the kinds of things that those with faith were able to do. Alternate translation: “people like these through faith”
HEB 11 33 f3jx writing-pronouns οἳ 1 It was through faith Here, **who** does not mean that each person listed in 11:32 did all the things the author is about to mention. The author means in general these are the kinds of things that those with faith were able to do. Alternate translation: “people like these through faith”
HEB 11 33 tv4g figs-abstractnouns οἳ διὰ πίστεως 1 It was through faith If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “who, by believing,” or “who, because they believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 33 v5w8 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας 1 they conquered kingdoms Here, **kingdoms** refers to the people who lived in them. Alternate translation: “who through faith defeated the people of foreign kingdoms”
HEB 11 33 u2su figs-metonymy ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 They stopped the mouths of lions The **mouths of the lions** represents the entire lions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 33 p6sr figs-metaphor ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 This phrase begins a list of some of the ways God saved believers from death. Preventing the **lions** from eating them is spoken of as stopping **the mouths** of the lions. Alternate translation: “kept lions from eating them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.