Verse span snippet mismatch
This commit is contained in:
parent
a1731e1476
commit
3b93fa9843
|
@ -6,9 +6,9 @@ Moses continues to speak to the people of Israel.
|
|||
|
||||
Here the metonym "out of the hand of" means "from the control of." Alternate translation: "from the control of the two kings" or "from the two kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og
|
||||
# Amorites
|
||||
|
||||
"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md).
|
||||
"Amorite people." See how you translated the name of this people group in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md).
|
||||
|
||||
# beyond the Jordan
|
||||
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ This refers to the land across the Jordan River, to the east of Israel. Moses wa
|
|||
|
||||
See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
|
||||
|
||||
# Mount Hermon ... Sirion ... Senir
|
||||
# Mount Hermon
|
||||
|
||||
These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
This is the name of a mountain at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue