From 3a92d58923ca3dc00e8d142503c00b79333670e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 15 Aug 2017 16:43:35 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes --- mat/05/43.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mat/05/43.md b/mat/05/43.md index 4e2c1f840e..49e06bb55b 100644 --- a/mat/05/43.md +++ b/mat/05/43.md @@ -4,15 +4,15 @@ Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. # General Information: -Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard" and "I say to you." The "you" and "your" are singular in "You must love your neighbor and hate your enemy," but in some languages they may need to be plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you) +Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard" and "I say to you." The "you" and "your" are singular in "You must love your neighbor and hate your enemy," but in some languages they may need to be plural. All occurrences of "you" and "your" after that are plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you) # that it was said This can be stated in active form. See how you translated this in [Matthew 5:27](./27.md). AT: "that God God said" or "that Moses said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# neighbor +# your neighbor -The word "neighbor" here refers to members of the same community or people group whom one usually desires to or ought to treat kindly. It does not refer simply to people who live nearby. You may have to translate it as plural. +Here the word "neighbor" does not refer to a specific neighbor, but to any members of one's community or people group. These are people whom one usually desires to treat kindly or at least believes he ought to treat kindly. AT: "your countrymen" or "those who belong to your people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # But I say