Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-06-07 21:13:24 +00:00
parent bee35f02e9
commit 1b68b9202f
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1927,9 +1927,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 14 22 qj5f figs-ellipsis ἡ…προφητεία, οὐ 1 not for unbelievers, but for believers Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. The Corinthians could have inferred: (1) the words “is for a sign,” since Paul used these words in the first half of the verse. Alternate translation: “prophecy is for a sign, not” (2) the word “is,” since Pauls language often implies “is” when there is no verb. See the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
1CO 14 22 bddb ἡ…προφητεία, οὐ 1 not for unbelievers, but for believers If Paul implies “is for a sign” here, then “sign” could mean what it meant earlier in the verse, but it more likely means something different. “Sign” could be: (1) a positive indication of what convicts or impresses people. Alternate translation: “prophesy {is} impressive, not” or “prophecy {is} convicting, not” (2) a negative indication of Gods judgment or wrath. Alternate translation: “prophecy {is} an indication of Gods judgment, not”
1CO 14 22 mb3p figs-abstractnouns ἡ…προφητεία 1 not for unbelievers, but for believers If your language does not use an abstract noun for the idea behind **prophecy**, you could express the idea by using a verb such as “prophesy.” Alternate translation: “what people prophesy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1CO 14 23 ec5x figs-hypo ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν 1 would they not say that you are insane?
1CO 14 23 ec5x figs-hypo ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν 1 would they not say that you are insane? Here Paul is using a hypothetical situation to teach the Corinthians. He wants them to imagine that **the whole church** is together, and **all speak in tongues**. Then, he wants them to imagine what would happen if **ungifted or unbelievers** are present and hear **all** speaking **in tongues**. Use a natural way in your language to introduce a hypothetical situation. Alternate translation: “Suppose, then, that the whole church comes together to the same place, and they all speak in tongues. Suppose that ungifted or unbelievers come in. Will they not say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
1CO 14 23 mlmt figs-doublet συνέλθῃ…ἐπὶ τὸ αὐτὸ 1 would they not say that you are insane? Here Paul uses both **come together** and **to the same place** to emphasize that he is speaking about an official gathering of the church for worship. If your language does not use two similar phrases for emphasis like Paul does, then you could use just one phrase and indicate the emphasis in another way. Alternate translation: “might come together” or “might be in the same place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
1CO 14 23 agza translate-unknown ἰδιῶται 1 would they not say that you are insane? Here, **ungifted** could refer to: (1) any person who does not understand the **tongues** that the other people are speaking. Alternate translation: “people who do not understand tongues” or “uninitiated” (2) a person who is not part of the Christian group. Alternate translation: “outsiders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 14 23 agza translate-unknown ἰδιῶται 1 would they not say that you are insane? Here, just as in [14:16](../14/16.md), **ungifted** could refer to: (1) any person who does not understand the **tongues** that the other people are speaking. Alternate translation: “people who do not understand tongues” or “uninitiated” (2) a person who is not part of the Christian group. Alternate translation: “outsiders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 14 23 n03r figs-go εἰσέλθωσιν 1 would they not say that you are insane? (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
1CO 14 23 hj3d figs-rquestion οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε? 1 would they not say that you are insane? (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1CO 14 23 xiiq translate-unknown μαίνεσθε 1 would they not say that you are insane?

Can't render this file because it is too large.