Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-11 02:13:12 +00:00
parent 01298061c9
commit 1792314e13
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1948,7 +1948,7 @@ ROM 10 21 gtwp figs-quotemarks ὅλην τὴν ἡμέραν, ἐξεπέτα
ROM 10 21 hw4w figs-idiom ὅλην τὴν ἡμέραν 1 All the day long **The whole day** here refers to doing something constantly or continually. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Continually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 10 21 il8s translate-symaction ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα 1 I reached out my hands to a disobedient and stubborn people The action of stretching out **hands** toward someone represents welcoming or inviting someone to be a friend. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I welcomed a disobedient and contrary people to be my friends” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ROM 10 21 g03t figs-explicit λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα 1 I reached out my hands to a disobedient and stubborn people This phrase refers to **Israel**, whom God was speaking to in this quotation. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you disobedient and contradictory people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 11 intro e9qz 0 # Romans 11 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>6. Gods plan for Israel (9:111:36)<br> * Pauls sorrow for Israels unbelief (9:15)<br> * God chooses whom he wants to choose (9:613)<br> * God shows mercy on whom he wants to show mercy (9:1418)<br> * No one can question Gods choice (9:1933)<br> * Israels false righteousness (10:14)<br> * Salvation is available to everyone (10:521)<br> * Israel has a faithful remnant (11:110)<br> * Israels unbelief resulted in non-Jews belief (11:1124)<br> * God will save Israel (11:1532)<br> * Praise for Gods wisdom (11:3311:36)<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with [verses 910](../11/09.md), [2627](../11/26.md), and [3435](../11/34.md), which are words from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Grafting<br><br>In [verses 1724](../11/17.md) Paul uses the image of “grafting” to refer to the place of the Gentiles and Jews in the plans of God. Permanently attaching a branch from one plant on to another plant is called “grafting.” Paul uses the picture of God grafting the Gentiles into his people as a wild branch is grafted into a cultivated olive tree. But God has not forgotten about the Jews, who are spoken of as a natural part of the tree. God will also save Jews who believe in Jesus and they will rejoin Gods people.
ROM 11 intro e9qz 0 # Romans 11 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\n6. Gods plan for Israel (9:111:36)\n * Pauls sorrow for Israels unbelief (9:15)\n * God chooses whom he wants to choose (9:613)\n * God shows mercy on whom he wants to show mercy (9:1418)\n * No one can question Gods choice (9:1933)\n * Israels false righteousness (10:14)\n * Salvation is available to everyone (10:521)\n * Israel has a faithful remnant (11:110)\n * Israels unbelief resulted in non-Jews belief (11:1124)\n * God will save Israel (11:1532)\n * Praise for Gods wisdom (11:3311:36)\n\nSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with [verses 910](../11/09.md), [2627](../11/26.md), and [3435](../11/34.md), which are words from the Old Testament.\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Grafting\n\nIn [verses 1724](../11/17.md) Paul uses the image of “grafting” to refer to the place of the Gentiles and Jews in the plans of God. Permanently attaching a branch from one plant on to another plant is called “grafting.” Paul uses the picture of God grafting the Gentiles into his people as a wild branch is grafted into a cultivated olive tree. But God has not forgotten about the Jews, who are spoken of as a natural part of the tree. God will also save Jews who believe in Jesus and they will rejoin Gods people.
ROM 11 1 wp35 writing-pronouns λέγω 1 I say then The pronoun **I** here refers to Paul. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I, Paul, say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 11 1 yiki grammar-connect-logic-result λέγω οὖν 1 I say then Here, **then** indicates that what follows in this verse is the logical conclusion to what Paul has stated in [9:30](../09/30.md)[10:21](../10/21.md). Use a natural way in your language for indicating result. Alternate translation: “As a result, I say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 11 1 p4zd figs-rquestion μὴ ἀπώσατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ? 1 did God reject his people? Paul is not asking for information, but is using a rhetorical question here to emphasize the truth of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as statements or exclamations and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “Surely God did not reject his people!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

Can't render this file because it is too large.