Testing_ABC_en_tn/jer/23/23.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to deliver his message about the false prophets and priests that he began in [Jeremiah 23:9](./09.md) and completes in [Jeremiah 23:40](./37.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Am I only a God nearby ... and not also a God far away?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh uses this question to rebuke the priests and false prophets for thinking that he did not rule everywhere. AT: "I am not only a God who is here in Jerusalem ... but I am everywhere!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# Can anyone hide in a secret place so I cannot see him?
Yahweh uses this question to rebuke the priests and false prophets for thinking that he did not see the evil that they were doing. AT: "No one can hide in a secret place so I cannot see him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# do I not fill the heavens and the earth?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh uses this question to emphasize that he is everywhere in heaven and on earth. AT: "I am everywhere, both in the heavens and on the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]