2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God prepared a hot east wind
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God caused a hot wind from the east to blow on Jonah. If wind can only mean a cool or cold wind then you can try this. AT: "God sent a very hot warmth from the east to Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sun beat down
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the sun was very hot"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on Jonah's head
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jonah may have felt the heat most on his head. AT: "on Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he became faint
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he became very weak" or "he lost his strength"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is better for me to die than to live
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
"I would prefer to die than live" or "Because I want to die. I do not want to live." See how you translated this in [Jonah 4:3 ](./03.md ).
2017-06-21 20:45:09 +00:00