Testing_ABC_en_tn/mal/01/10.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Oh, if only
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This expresses great desire.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that you might not light fires on my altar in vain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "light fires on my altar" stands for offering sacrifices on Yahweh's altar. AT: "so that you might not make fires to burn offerings that I will not accept" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from your hand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "your hand" stands for "you." AT: "from you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the rising of the sun to its setting
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my name will be great among the nations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. AT: "I will be honored in other nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in every place incense and pure offerings will be offered in my name
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may be expressed in active form. AT: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in my name
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" stands for Yahweh. AT: "to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# its fruit, its food
Possible meanings are 1) "the meat sacrificed on the altar from animals whose other parts the priests should eat" or 2) "the meat sacrificed on the altar."