This is an idiom. See how you translated these words in [Deuteronomy 28:4](./03.md). AT: "with children, animals, and crops" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
Moses speaks of the clouds from which the rain falls as if they were a building where he stores the rain. AT: "the clouds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# at the right time
"when the crops need it"
# all the work of your hand
The word "hand" is a synecdoche for the whole person. AT: "all the work that you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])