The people had spoken of themselves as if they were good cuts of meat and of the city as if it were a pot in which the meat was stored or cooked. Yahweh says that this is not true. See how you translated this metaphor in [Ezekiel 11:3](./02.md). AT: "This city is not like a pot that will protect you as a pot protects meat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Yahweh speaks of obeying his statutes as if it were walking in them, like person would walk along a road. AT: "the one whose statutes you have not obeyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])