318 lines
11 KiB
JSON
318 lines
11 KiB
JSON
[
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "И никто из тех, кто живёт на скалах",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Называя одну часть Едома, Яхве подразумевает всю его территорию. Возможно, **гора Исава** — это та гора, которая также называется Восор. Альтернативный перевод: “из земли Едом”. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 8
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "מֵהַ֥ר",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "עֵשָֽׂו",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "מֵהַ֥ר עֵשָֽׂו",
|
||
"glQuote": "с горы Исава",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "которые живут в земле Едома",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Яхве продолжает говорить с народом Едома, но теперь он обращается к нему по имени **Феман** — так называлась область вокруг их столицы. Эта часть Едома здесь служит для обозначения всего народа. Альтернативный перевод: “И ужаснётся народ Едома, твои сильные воины”. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 9
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "וְחַתּ֥וּ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "גִבּוֹרֶ֖יךָ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "תֵּימָ֑ן",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "וְחַתּ֥וּ גִבּוֹרֶ֖יךָ תֵּימָ֑ן",
|
||
"glQuote": "И будут обескуражены твои сильные воины, Феман",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "Солдаты из армии Едома будут в страхе",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Как и в стихе 8, Яхве здесь называет часть страны, но подразумевает всю её территорию. Посмотрите, как вы перевели это выражение в ст. 8. Альтернативный перевод: “из страны Едом” (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 9
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "מֵהַ֥ר",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "עֵשָׂ֖ו",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "מֵהַ֥ר עֵשָׂ֖ו",
|
||
"glQuote": "с горы Исава",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "все города Иудеи",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Здесь под **воротами** подразумевается город. Ворота, как важная часть города, через которую люди входят в город и выходят из него, служат для обозначения всего города. Альтернативный перевод: “все города Иудеи” (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": "שְׁעָרָ֗יו",
|
||
"quoteString": "שְׁעָרָ֗יו",
|
||
"glQuote": "его ворота",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "с тобой",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "**Голова** здесь означает всего человека. Альтернативный перевод: “на тебя” (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 15
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": "בְּרֹאשֶֽׁךָ",
|
||
"quoteString": "בְּרֹאשֶֽׁךָ",
|
||
"glQuote": "на твою голову",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "Народ Израиля",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Потомки Иосифа также образно описываются как одна большая семья. Иосиф был сыном Иакова, и его потомки составляли большую часть народа Израиля. Поэтому Яхве говорит о его потомках как обо всём народе. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 18
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "וּבֵ֧ית",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "יוֹסֵ֣ף",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "וּבֵ֧ית יוֹסֵ֣ף",
|
||
"glQuote": "и дом Иосифа",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "захватят восточную область реки Иордан",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Это была одна из гор в Едоме. Посмотрите, как вы перевели это выражение в ст. 8 и 9. Яхве называет важную часть Едома, подразумевая весь Едом. Альтернативный перевод: “страной Едом”. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 19
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "הַ֣ר",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "עֵשָׂ֗ו",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "הַ֣ר עֵשָׂ֗ו",
|
||
"glQuote": "горой Исава",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "землю Едома",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "**Галаад** — это область к востоку от Израиля, за рекой Иордан. Здесь это название используется для обозначения местностей на востоке. См. смысловой перевод. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 19
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": "הַגִּלְעָֽד",
|
||
"quoteString": "הַגִּלְעָֽד",
|
||
"glQuote": "Галаадом",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": [
|
||
{
|
||
"text": "землю Едома",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"text": "Едомом",
|
||
"occurrence": 1,
|
||
"occurrences": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Здесь говорится о горной местности, где поселился Исав, брат Иакова и родоначальник едомитян. Эта фраза означает “горную страну, которая принадлежала Исаву и его потомкам”. Посмотрите, как вы перевели эту фразу в стихах 8, 9 и 19. Альтернативный перевод: “земля Едома”. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "oba",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 21
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "הַ֣ר",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "עֵשָׂ֑ו",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "הַ֣ר עֵשָׂ֑ו",
|
||
"glQuote": "гору Исава",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"invalidated": false
|
||
}
|
||
]
|