Samuel_Kim_ru_rsob_ezr_tcor.../.apps/translationCore/index/translationNotes/ezr/grammar-connect-logic-contr...

2 lines
10 KiB
JSON
Raw Normal View History

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This sentence draws a contrast between the conditions under which readers would have expected sacrifices to resume and the conditions under which they actually did resume. You could use a connecting phrase such as “even though” between the two clauses to indicate this contrast. Alternate translation: “they resumed offering sacrifices to Yahweh, even though they had not yet rebuilt the temple of Yahweh” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"הֵחֵ֕לּוּ","occurrence":1},{"word":"לְ⁠הַעֲל֥וֹת","occurrence":1},{"word":"עֹל֖וֹת","occurrence":1},{"word":"לַ⁠יהוָ֑ה","occurrence":1},{"word":"וְ⁠הֵיכַ֥ל","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"לֹ֥א","occurrence":1},{"word":"יֻסָּֽד","occurrence":1}],"quoteString":"הֵחֵ֕לּוּ לְ⁠הַעֲל֥וֹת עֹל֖וֹת לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠הֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה לֹ֥א יֻסָּֽד","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **But** indicates that the sentence it introduces will draw a contrast with what came just before it. That contrast is specifically between the joyful way that most of the Israelites were responding on this occasion and the sorrowful way that some of them responded. You could use a word such as “however” to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠רַבִּ֡ים","quoteString":"וְ⁠רַבִּ֡ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **yet** indicates a contrast between what the people just described were doing and what the people who will be described next were doing. Alternate translation: “But many others” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠רַבִּ֛ים","quoteString":"וְ⁠רַבִּ֛ים","glQuote":"before their eyes","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **But** indicates that the sentence it introduces draws a contrast between what the men asked and what the Jewish leaders answered. You could begin the sentence with a word like “however” or “nevertheless” to indicate this contrast, or use another method that is natural in your language. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וַ⁠יֹּאמֶר֩","quoteString":"וַ⁠יֹּאמֶר֩","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **but** indicates that the clause it introduces draws a contrast between what the men asked and what the Jewish leaders were prepared to allow. To indicate this contrast, you could begin the sentence with a word or phrase such as “no,” “rather,” or “on the contrary.” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,