35 lines
1.6 KiB
JSON
35 lines
1.6 KiB
JSON
{
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Among the Israelites, the expression **father’s house** or **house of the father** originally described an extended-family group who lived together. It later came to be used more generally to refer to a larger clan within a tribe. In this expression, the word **house** figuratively describes all the people descended from a particular person. The term views all of those descendants as if they were one household living together. However, since Nehemiah is stressing his sense of personal responsibility here and identifying closely with the people in this group, he may be using the term in its original sense to refer to his nearest relatives. Alternate translation: “Both I and my family have also sinned” (See: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "neh",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 6
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-metonymy",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "אָזְנְךָֽ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "־",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "קַשֶּׁ֣בֶת",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "וַאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ",
|
||
"glQuote": "И я, и дом моего отца – мы согрешили",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
"username": "elman",
|
||
"invalidated": false,
|
||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||
"gatewayLanguageQuote": "И я, и дом моего отца — мы согрешили",
|
||
"modifiedTimestamp": "2021-08-19T18:35:26.911Z"
|
||
}
|